首页 / 哈登:现如今每个人都在用后撤步,这绝对是我引以为傲的一点(哈登:如今后撤步遍地开花,这让我倍感自豪)

哈登:现如今每个人都在用后撤步,这绝对是我引以为傲的一点(哈登:如今后撤步遍地开花,这让我倍感自豪)

路径
news/2026-02-04-news-18321
更新时间
2026-02-04

rou

Asking for clarification

I see a quote in Chinese from a sports figure, likely James Harden, saying that everyone is using the step-back move nowadays, and that's something he's proud of. The user just posted this, and I’m unsure what they want. It could be a translation, commentary, or context. I think asking a clarifying question would help. I'll provide a quick English translation and offer options like context or stats, keeping it concise and useful!Providing options for the quote

![lat](/assets/images/B2162F75.jpg)

I think I should ask what the user specifically wants regarding the quote: a translation, an image, the source, background, or commentary. I can present these options simply and clearly. I'll offer an English translation and a neutral commentary about Harden popularizing the step-back three-point shot, but I need to be careful about claiming anything. I should also ask if they need the original source or more background. Keeping it concise is key!

英文翻译:Harden: “Nowadays everyone uses the step‑back. That’s definitely something I’m proud of.”

sing

简评:哈登把后撤步(尤其是三分)带成了联盟主流武器,也推动了关于脚步与判罚的讨论,这句话算是对自己影响力的总结。

于脚步与判

需要我:

  1. 找到原始出处/时间
  2. 做更顺的中英双语润色
  3. 补充他后撤步的数据与演变
  4. 整理一些代表性回合视频链接